Seznam požadavků na typy součástí vozidla

Portál "Nebezpečné zboží" - sdružení účastníků trhu s nebezpečnými látkami a výrobky.

Příloha č. 10 k technickému předpisu Celní unie „O bezpečnosti kolových vozidel“ (TR TS 018/2011)

Seznam požadavků na typy součástí vozidla

N? Komponenty? Forma a schéma? Požadavky nebo název dokumentu,

p / n? vozidlo? potvrzení? obsahující požadavky

Dodržování?

??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

1. Motory s úrovní emisí 2s:

nucené Pro třídu prostředí 0:

zapalování pravidla EHS UN N 83-02 (úroveň emisí

EHK OSN č. 83);

CO - 85 g/kWh, HC - 5 g/kWh, NOx - 17

Pro třídu prostředí 1:

Předpis EHK OSN N 83-02 (úrovně emisí B

vozidla kategorií M1, M2, N1, N2

(podle rozsahu pravidel

EHK OSN č. 83);

a) Pro vozidla s plynovým motorem

CO - 72 g/kWh, HC - 4 g/kWh, NOx - 14

g/kWh (9-režimový zkušební cyklus) pro

benzínové motory vozidel

Pro třídu prostředí 2:

Předpis EHK OSN č. 83-04 (úrovně emisí B

a D) pro benzínové a plynové motory pro

vozidla kategorií M1, M2, N1, N2

(podle rozsahu pravidel

EHK OSN č. 83);

Předpis EHK OSN N 49-02 (úroveň emisí

B) pro vozidla s plynovým motorem

CO - 55 g/kWh, HC - 2,4 g/kWh, NOx -

Pro třídu prostředí 3:

a) pro benzínové a plynové motory pro

vozidla kategorií M1, M2, N1, N2

(podle rozsahu pravidel

EHK OSN č. 83);

Předpis EHK OSN N 49-04 (úroveň emisí

a) pro plynové motory vozidel

3,5 t, M2, M3, N2, N3;

CO - 20 g/kWh, HC - 1,1 g/kWh, NOx - 7

g/kWh (testovací cyklus ESC podle Pravidel

UNECE N 49-04) pro benzínové motory

vozidla kategorie M1 maximálně

hmotnost nad 3,5 tuny, M2, M3, N2, N3;

Pro třídu prostředí 4:

Předpis EHK OSN N 83-05 (úroveň emisí

B) pro benzínové a plynové motory pro

vozidla kategorií M1, M2, N1, N2

(podle rozsahu pravidel

EHK OSN č. 83);

Předpis EHK OSN N 49-05 (úroveň emisí

B1, stejně jako úroveň požadavků na

"C") pro plynové motory pro vozidla

3,5 t, M2, M3, N2, N3;

CO - 4 g/kWh, HC - 0,55 g/kWh, NOx - 2

g/kWh (testovací cyklus ESC podle Pravidel

UNECE N 49-05) pro benzínové motory

vozidla kategorie M1 maximálně

hmotnost nad 3,5 tuny, M2, M3, N2, N3;

Pro třídu prostředí 5:

Předpis EHK OSN N 83-06 (úroveň emisí

podle tabulky 1) pro motory s nuceným

zapalování pro kategorie vozidel

M1, M2, N1, N2 (podle plochy

Předpis EHK OSN N 49-05 (Úrovně emisí

B2, C, stejně jako úroveň požadavků na

palubní diagnostika, životnost a

provozuschopnost, regulace NOx -

"G", "K") pro plynové motory pro

vozidla kategorie M1 maximálně

motor musí být:

bez startovacích pomůcek ne vyšší než -20

se startovací podporou ne vyšší než -30

být ne více než:

pro vozidla s celkovou hmotností do 3,5 tuny

včetně - 101 dB A;

pro vozidla s celkovou hmotností nad 3,5

tun - 92 dB A

2. Motory s úrovní emisí 2s:

zapalování Pro třídu prostředí 0:

z komprese

N 49-01 pro dieselové motory pro vozidla

Pro třídu prostředí 1:

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 83-02 (úroveň emisí C) pro vznětové motory pro

vozidla kategorií M1, M2, N1, N2

(podle rozsahu pravidel

EHK OSN č. 83);

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 49-02 (úroveň emisí A) pro vznětové motory

vozidla kategorie M1 maximálně

hmotnost nad 3,5 tuny, M2, M3, N2, N3;

Pro třídu prostředí 2:

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 83-04 (úroveň emisí C) pro vznětové motory pro

vozidla kategorií M1, M2, N1, N2

(podle rozsahu pravidel

EHK OSN č. 83);

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 49-02 (úroveň emisí B) pro vznětové motory

vozidla kategorie M1 maximálně

hmotnost nad 3,5 tuny, M2, M3, N2, N3;

Pro třídu prostředí 3:

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 83-05 (úroveň emisí A) pro vznětové motory pro

vozidla kategorií M1, M2, N1, N2

(podle rozsahu pravidel

EHK OSN č. 83);

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 49-04 (úroveň emisí A) pro vznětové motory pro

vozidla kategorie M1 maximálně

hmotnost nad 3,5 tuny, M2, M3, N2, N3;

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 96-01 pro dieselové motory pro vozidla

M2G, M3G, N2G, N3G;

Pro třídu prostředí 4:

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 83-05 (úroveň emisí B) pro vznětové motory pro

vozidla kategorií M1, M2, N1, N2

(podle rozsahu pravidel

EHK OSN č. 83);

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 49-04 (úroveň emisí B1 pro dieselové motory pro

vozidla kategorie M1 maximálně

hmotnost nad 3,5 tuny, M2, M3, N2, N3;

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 49-05 (úroveň emisí B1, stejně jako úroveň

regulace NOx - "C") pro vznětové motory pro

vozidla kategorie M1 maximálně

hmotnost nad 3,5 tuny, M2, M3, N2, N3;

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 96-02 pro dieselové motory vozidel

Pohon všech kol M2G, M3G, N2G, N3G, v

včetně s přepínatelným pohonem jedné z náprav;

bod 13 Přílohy č. 3 k tomuto

předpis EHK OSN č. 49);

Pro třídu prostředí 5:

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 83-06 (úroveň emisí podle tabulky 1) pro

dieselové motory pro vozidla kategorie M1,

M2, N1, N2 (podle plochy

použití předpisu EHK OSN N 83-06);

Předpis EHK OSN N 24-03 a předpis EHK OSN

N 49-05 (úrovně emisí B2, C a

požadavky na palubní diagnostiku,

trvanlivost a použitelnost,

Regulace NOx - "G", "K") pro vznětové motory pro

vozidla kategorie M1 maximálně

nad 3,5 t, M2, M3, N2, N3.

Ustanovení 13 Přílohy N3 k tomuto

technické předpisy pro motory,

určené pro hybridní vozidla

prostředky (v souladu s rozsahem

Předpis EHK OSN č. 49).

Spolehlivý limit startovací teploty

motor musí být:

bez elektrických hořáků - ne vyšší

s pomocí elektrických svítilen - ne

nad -22 °C.

Maximální hladina hluku motoru by měla

nesmí být vyšší než 96 dB A.

3. Vybavení pro 1s, 2s Předpisy EHK OSN N N 67-01, 110-00 a 115-00.

napájení motoru

plynné palivo

(stlačený

zemní plyn - CNG,

zkapalněná ropa

plyn - LPG (příp

zkapalněný

uhlovodíkový plyn -

LPG), zkapalněný

zemní plyn - LNG,

dimethylether

palivo - DMET):

plynová láhev;

Pomocný

zařízení válce;

snížení plynu

zařízení;

Výměna tepla

zařízení;

Míchání plynu

zařízení;

Dávkování plynu

zařízení;

elektromagnetické

Spotřební materiál

plnění a

řízení-

měření

zařízení;

Plynový filtr;

Ohebné hadice;

Palivová vedení;

Elektronické bloky

řízení

4. Neutralizační systémy 10s, 11s Předpis EHK OSN N 103-00.

výfukové plyny, v Alternativa: Předpis EHK OSN N 83-05 nebo

počítaje v to zaměnitelné 83-06.

katalytický

neutralizátory (např

systémová výjimka

na bázi neutralizace

močovina)

5. Výměnné výfukové systémy 10s, 11s Předpis EHK OSN N 59-00 (doprava

výfukové plyny kategorie M, N).

motory, vč. Alternativně: Předpis EHK OSN N 51-02.

tlumiče a rezonátory Předpis EHK OSN N 92-00 (přeprava

Alternativně: Předpisy EHK OSN č. 9-06, 41-

6. Palivové nádrže, 3d, 11s předpis EHK OSN N 34-01 nebo 34-02

plnicí hrdla a (vozidla kategorie M1).

víčka palivové nádrže Předpisy EHK OSN N 36-03, 52-01 a 107-03

(vozidla kategorie M2 a M3).

7. Bloky s překryvy za 2s, 11s Předpis EHK OSN N 90-02.

sestava pro disk a alternativně:

bubnové brzdy, předpis EHK OSN č. 13-10 nebo 13-11

třecí obložení (vozidla kategorií M2, M3, N).

pro bubny a předpis EHK OSN N 13H-00 (přeprava

kotoučové brzdy kategorie M1 a N1).

8. Zařízení 2s, 11s Musí být vybaveno:

hydraulické ukazatele výstupních parametrů;

brzdový akční člen: těsnost těsnění při tlaku ne

hlavní válce méně než 20 MPa;

pevnost tělesa brzdy, třmenů při tlaku nejméně 25

kotoučová brzda MPa;

mechanismy, životnost kola při cyklickém zatížení

brzdové válce 150 000 cyklů s pulzujícím tlakem od 0 do

bubnová brzda 7,0 MPa při teplotě 70-15 °C.

mechanismy, regulátory Vakuové a hydraulické posilovače,

brzdné síly navíc musí být vzduchotěsné a

vakuum a pevnost ve vakuu ve vakuové komoře

hydraulické (sestava 0,075 0,005 MPa.

s hlavní brzdou

válce) a

hydrovakuum a

pneumohydraulické

zesilovače, ovládání

signalizační zařízení

9. Trubky a hadice, vč. 10s, 11s Musí být poskytnuto:

kroucené hadice (včetně těsnosti a pevnosti trubek a hadic

použití materiálu sestaveného s prvky spojů;

na bázi polyamidů 11 odolnost při cyklickém zatížení

a 12) hydraulických 150 000 cyklů pulsujícího tlaku;

odolnost brzdových systémů vůči solím, olejům,

pohon, spojka a akumulátorová kyselina, alkoholy - do potrubí a

vinuté hadice převodky řízení vyrobené na bázi materiálu

polyamidy 11 a 12.

10. Brzdy na 10s, 11s Musí být zajištěna účinnost

sběr brzdění a síly podle

Předpisy EHK OSN č. 13-10 nebo 13-11 a 13H-00.

11. Díly a sestavy 10s, 11s Během zkoušek na zkušebním stavu, části a sestavy

mechanické pohony mechanické pohony brzdového systému musí

brzdový systém: bez destrukce a zbytkových deformací

nastavení tak, aby vydrželo třikrát větší zatížení

brzdová zařízení, maximum, ke kterému dochází při jejich práci v

mechanismy, části pohonu.

parkovací jízda

brzdový systém (v

počítaje v to kabely s

kompletní tipy)

12. Kotouče a bubny 10s, 11s Předpis EHK OSN N 90-02.

alternativa brzdy:

Předpis EHK OSN č. 13-10 nebo 13-11

(vozidla kategorií M2, M3, N1);

Předpis EHK OSN N 13H-00 (přeprava

Předpis EHK OSN N 78-02 nebo 78-03

(vozidla kategorie L).

13. Zařízení 10s, 11s Musí být vybaveno:

pneumatické indikátory výstupních parametrů;

brzdový akční člen: těsnost těsnění při tlaku 0,8

jednotky pro přípravu MPa;

odolnost vzduchu při cyklickém zatížení.

(nemrznoucí směs,

odvlhčovače,

regulátory tlaku),

ochranné vybavení

pneumatické pohony, ventily

odvod kondenzátu,

ovládací zařízení

(brzdové ventily,

reléové ventily,

regulační ventily

brzdy přívěsu,

vzduchové difuzory),

korekční zařízení

brzdění (regulátory

brzdné síly, ventily

tlakové limity v

pneumatický pohon

přední náprava), hlavy

spojovací,

poplašná zařízení

a ovládání (senzory

pneumoelektrický,

regulační ventily

14. Brzdové komory 10s, 11s Musí být vybaveny:

pneumatické (včetně maximální možné síly na tyč

s pružinovou komorou (válcem) pro daný rozměr

akumulátor energie), účinná plocha membrány (pístu) at

hnací tlak brzdových válců 0,6 MPa;

pneumatická těsnost těsnění při tlaku 0,8

trvanlivost při cyklickém zatížení;

teplotní odolnost.

15. Kompresory 10s, 11s Musí být vybaveny:

výkonnostní ukazatele,

spotřeba energie, těsnost a emise

motorové oleje v pneumatickém systému.

16. Uzly a detaily řízení 10s, 11s Musí být poskytnuty:

ovládání vozu: spolehlivé připojení a žádné škodlivé

volanty, kontakty řízení mezi díly, když jsou namontovány

mechanismy, řízení vozidel;

posilovače, hydraulická čerpadla, vyhovění vozidla

distributoři a požadavky předpisu EHK OSN N 79;

silových válců možnost nastavení mech

zesilovače řízení, vůle v mechanismu řízení;

Přenos zatížení sloupku řízení 2,5krát vyšší

kontrola, úhlové vypočtené maximum;

redukční převody, řízení

hřídele, tyče řízení, ovládání v případě poruchy zesilovače;

mezilehlé podpěry žádné praskliny v ohybu kormidel

kormidelní zařízení a tyče, když jsou ohnuté v úhlu 90 °;

páky, čepy momenty odporu proti otáčení a švihu

otočné čepy prstů převodky řízení, ne více než:

0,3 daN-m pro vozidla

0,7 daN pro kategorie vozidel

M2, M3, N2 a N3;

nepřítomnost nepodmíněných

funkční požadavky vůle při pohybu

připojení v neutrální poloze řízení

přívod kapaliny čerpadly řízení

hydraulické posilovače při tlaku 0,5 od

maximum pro zajištění rychlosti

volant 1.5 pro

vozidlo s nákladem do 1,2 tuny na

řízená náprava a 1 pro přepravu

prostředky s větší zátěží;

výkon v podmínkách prostředí

prostředí, ochrana proti pronikání prachu a vlhkosti,

dielektrická pevnost izolace pro

elektrický posilovač řízení;

soulad s předpisem EHK OSN č. 12 pro

volanty a bezpečnostní volanty

17. Řídítka motocyklu 10s, 11s Předpis EHK OSN N 60-00.

18. Kulové klouby 11c Musí být opatřeny:

kulové klouby zavěšení a řízení;

kontrola geometrických rozměrů kulového čepu

připojení a celkové rozměry

pro kulový čep:

rázová houževnatost;

tvrdost povrchové vrstvy;

síla vytažení kulového čepu

vytlačovací síla ve směru válcování,

pokud je pant srolovaný nebo uzavřený zátkou

s pojistným kroužkem;

trvalá deformace vložky at

zatěžování axiální silou (pouze pro

kulové klouby s polymerovými vložkami).

Úhly výkyvu čepu řízení

panty by měly poskytovat bez překážek

natáčení řízených kol s průhybem odpružení

v pracovním rozsahu.

Úhly výkyvu kulového čepu zavěšení

by měl zajistit nerušený průhyb

odpružení v rámci jeho plného zdvihu ven

v závislosti na otáčení kol.

Kulové klouby nesmí mít vůli.

19. Přepravní kola 2s, 11s Předpis EHK OSN N 124-00.

prostředky Pevnost musí být zajištěna při

cyklický (ohybový moment, radiální

síla) zatížení. Pro kola z lehkých slitin

pevnost musí být dodatečně zajištěna

při nárazovém zatížení.

Kolo musí být označeno.

20. Pneumatiky pro 1s, 2s (*) Předpis EHK OSN N N 30-02, 117-01 nebo 117-

auta a 02.

jejich přívěsy Požadavky na zimní pneumatiky určené pro

pro zařízení s protiskluzovými hroty:

pneumatika musí být přizpůsobena

(referenční) příruba;

výstupek čepu za běhoun - 1.2

úchopové vlastnosti.

21. Pneumatiky pro 1s, 2s (*) Předpis EHK OSN N N 54-00, 117-01 nebo 117-

lehké nákladní vozy a 02.

nákladních automobilů a Požadavky na zimní pneumatiky určené pro

jejich přívěsy, autobusy, které mají být vybaveny protismykovými hroty:

a trolejbusy, musí být pneumatika přizpůsobena

instalace protiskluzových kolíků a

určený pro instalaci na tento typ

pneumatiky podle délky hřebu a průměru vršku

(referenční) příruba;

výstupek čepu za běhoun pro

lehké nákladní pneumatiky - 1,7 0,3 mm, pro

nákladní pneumatiky - 2,5 0,3 mm.

Maximální počet čepů na lineární

metr běhounu - 60 ks. Požadavek

platí pro pneumatiky vyrobené po 1

Leden 2016 Pneu s

více hrotů, pokud výsledky

testy provedené nezávislou osobou

akreditovaná zkušební laboratoř,

potvrdit, že takové pneumatiky nezpůsobují více

mít na sobě chodník než pneumatiky

odpovídající stanovenému požadavku na

počet hrotů a zároveň se nezhoršují

úchopové vlastnosti.

22. Pneumatiky pro 1s, 2s (*) Předpis EHK OSN N 75-00.

motocykly,

skútry,

čtyřkolky a mopedy

23. Pneumatiky 3d, 11s (*) Předpisy EHK OSN N 64-00 nebo 64-02.

náhradní kola pro

dočasný

použití

24. Obnoveno 1s, 2s (*) Předpis EHK OSN N 108-00 nebo 109-00 v

pneumatiky podle typu pneumatiky.

auta a jejich

přívěsy

25. Spojovací zařízení 1s, 2s Předpis EHK OSN N 55-01.

(oje, bod 6 přílohy č. 8 k tomuto

točnice a technické předpisy.

odtah)

26. Hydraulika 6d, 10s, 11s Bod 3.1 Přílohy č. 6 k této

porušování technických předpisů.

mechanismy

sklápěče:

hydraulické válce

teleskopický

jednostranný

akce;

Hydraulický ventil s

manuální a dálkové

řízení

27. Hydraulické 6d, 10s, 11s Konstrukce musí umožňovat:

překlápěcí mechanismy zařízení, bezpečně fixující kabinu dovnitř

přepravní kabiny zvednutá poloha;

znamená: přechod těžiště kabiny přes mrtvé

Hydraulické válce míří při plném naklonění kabiny;

hydraulické spolehlivé automatické zamykání kabiny v

sklápěcí mechanismus v přepravní poloze.

kabiny; Síla na rukojeť čerpadla nesmí

Čerpadla přesahují 25 daN.

hydraulické

sklápěcím mechanismem

28. Hadice hydraulického posilovače 10s, 11s Musí být vybaveny:

řízení a výkon v teplotním rozsahu

překlápěčka okolního vzduchu od minus 50 °C do plus 50

plošina sklápěče °C a po dobu 48 hodin při teplotách až

minus 60 °C pro oblasti s chladným klimatem;

přívod oleje při jeho teplotě od minus

50 °C až plus 80 °C a tlak od 4,4 MPa do

9,0 MPa (s přihlédnutím k typu hadice);

změna vnějšího průměru objímky při

ohýbání na minimálním povoleném poloměru

ohyb ne více než 10 % skutečné vnější

průměr pouzdra před ohýbáním;

pevnost spojení pryžových vrstev manžety s

s opletením ne menším než 13,0 N/cm;

přímé sluneční světlo a atmosférický ozón;

teplotní limit křehkosti pryže

nad minus 50 °C;

těsnost;

pevnost při zatížení;

odolnost proti tepelnému stárnutí;

dlouhodobá odolnost

pracovní prostředí;

minimální povolené poloměry ohybu v

pracovní poloha;

pevnostní charakteristiky použitých pryží

na výrobu rukávů.

Na každém rukávu musí být celá délka

aplikovaný barevný, odolný vůči pracovnímu prostředí

a značení atmosférickými srážkami

bílá - pro rukávy s opletem

kombinované nitě;

červená - s copem z bavlny

žlutá - s kovovým opletem.

Text štítku musí

vnitřní průměr pouzdra;

maximální pracovní tlak;

datum výroby a číslo šarže;

jméno popř ochranná známka

výrobce.

29. Nárazníky, ochranné oblouky 6d, 11s Předpisy EHK OSN N N 26-02 nebo 26-03, 42-00

pro motocykly a 61-00.

30. Zadní a boční 1s, 2s Předpis EHK OSN N N 58-01 nebo 58-02 a 73-00

ochranná zařízení nebo 73-01.

nákladní automobily a

přívěsy

31. Autosedačky 10s, 11s Předpisy EHK OSN N 17-05 nebo 17-08

(vozidla kategorií M1, M2, N1).

Předpis EHK OSN č. 80-01 nebo 80-02

(vozidla kategorií M2, M3).

Předpis EHK OSN N 118-00 (doprava

Dodatek N 6 k této technické dokumentaci

předpis, odstavec 1.16.3.12 (sedadla pro

přeprava dětí pro vozidla na

odstavec 1.16 uvedené přílohy).

32. Opěrky hlavy sedadel 10s, 11s Předpis EHK OSN N 25-04

33. Bezpečnostní pásy 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 16-04 nebo 16-06

34. Airbagy 1s, 2s (*) Předpis EHK OSN N 114-00

35. Držáky 1s, 2s (*) Předpis EHK OSN N 44-04

pro děti

36. Ochranné brýle 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 43-00

37. Zpětná zrcátka 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 46-01 nebo 46-02

(vozidla kategorií M, N, L6,

Předpis EHK OSN N 81-00 (doprava

38. Stěrače čelního skla a 3d, 11s bod 8 přílohy č. 3 k tomuto

náhradní díly k nim technické předpisy.

(převodové motory, kartáče) Musí být zajištěn stupeň krytí

elektromotory a převodové motory

Gumička musí poskytovat:

odolnost vůči kapalině do ostřikovačů skla;

odolnost proti stárnutí;

mechanická síla;

výkon kartáče při teplotě

rozmezí od minus 45 °C do plus 85 °C.

Během provozu kartáčů by guma neměla

lak nebo mechanické poškození

skleněný povrch v kontaktní zóně.

39. Čističe světlometů a 3d, 11s předpis EHK OSN N 45-01.

náhradní díly k nim Musí být zajištěn stupeň ochrany

(motorové reduktory) elektromotorů a motorových reduktorů z

pronikání cizích těles a vody a

dielektrická pevnost izolace.

40. Automobilové světlomety 10s, 11s (*) Předpisy EHK OSN N N 1-02, 8-05, 20-03, 112-

blízko a na dálku 01 (podle typu světlometů).

41. Žárovky pro 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 37-03

světlomety a lucerny

42. Retroreflexní 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 3-02

příslušenství

(reflektory)

43. Osvětlovací žárovky 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 4-00

registrační značka

44. Směrovky 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 6-01

45. Rozměrové a obrysové 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 7-02

světla, signály

brzdění

46. ​​​​Mlhová světla 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 19-04

47. Osvětlovací zařízení a 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 50-00

světelná signalizace

motocykly a

čtyřkolky

48. Zpětná světla 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 23-00

Vozidlo

49. Halogenové světlomety 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 31-02

50. Zadní mlhová světla 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 38-00

51. Světlomety pro mopedy 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 56-01

52. Světlomety pro motocykly 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 57-02

53. Výstražná světla 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 65-00

54. Světlomety pro motocykly s 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 72-01

HS halogenové žárovky

55. Tlumená světla a 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 76-01

dálkové světlo pro

56. Parkovací světla 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 77-00

57. Světlomety pro mopedy s 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 82-01

Halogenové žárovky HS2

58. Světla pro denní svícení 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 87-00

59. Boční obrysová světla 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 91-00

60. Světlomety s výbojem plynu 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 98-01

světelné zdroje

61. Plynové výbojové zdroje 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 99-00

62. Zvukový signál 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 28-00

63. Rychloměry, jejich snímače 10s, 11s Musí být vybaveny:

a přístrojové desky, přesnost měření v souladu s

včetně rychloměrů předpis EHK OSN N 39-00;

odolnost proti vibracím a nárazům;

64. Omezovací zařízení 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 89-00.

Rychlost

65. Technické prostředky 10s, 11s Musí být poskytnuty:

kontrola shody s indikacemi: proběhlá rychlost pohybu

ovladače režimů cesty, aktuální čas, signál o překročení

pohyb, práce a nastavená rychlost, signál o přestupcích v

klidová (tachografy) obsluha tachografu;

registrace: rychlost pohybu,

ujetá vzdálenost, doba ovládání

vozidlo, čas strávený na

pracoviště a doba jiné práce, čas

přestávky v práci a odpočinku, případy přístupu k

registrační údaje, výpadky proudu

delší než 100 milisekund, přestávky

v přísunu impulsů ze snímače pohybu.

66. Poplašné systémy 10s, 11s Předpisy EHK OSN N N 18-02 nebo 18-03, 97-01

alarmy a 116-00 (vozidla kategorie M1,

ochrana proti krádeži a N1).

bezpečnostní zařízení pro předpis EHK OSN N 62-00 (doprava

vozidla kategorií L1 - L5).

Pro dodatečné mechanické

zařízení proti krádeži, která nejsou

platí požadavky předpisů EHK OSN:

poté musí být funkční

2500 cyklů zavírání a otevírání, tvrdost

materiály upevňovacích prvků ne méně než 48

67. Zadní identifikace 3d, 11s Předpis EHK OSN N 69-01

pomalu se pohybující znamení

Vozidlo

68. Zadní identifikace 3d, 11s Předpis EHK OSN N 70-01

dopravní značky

prostředky velké délky a

nosnost

69. Reflexní 10s, 11s (*) Předpis EHK OSN N 104-00

označení pro

Vozidlo

velká délka a

nosnost

70. Varování 3d, 11s (*) Předpis EHK OSN N 27-03

trojúhelníky (znaky

nouzové zastavení)

71. Dobíjecí 6d, 11s Musí být dodáno s:

startovací baterie prevence úniku elektrolytu během

naklonění baterie pod úhlem 45 °;

těsnost při nízké a vysoké

tlak;

značení informující o konstruktivním

parametry baterie;

odpor k vnímání zavedeného

přerušovaný výboj.

72. Kabelové svazky 3d, 11s Musí být vybaveny:

odolnost proti vibracím;

odolnost vůči palivu a olejům.

73. Vysokonapěťové vodiče 10s, 11s Musí být poskytnuty:

zapalovací systém s vysokou schopností přenosu impulsů

stres ve stávajících pracovních podmínkách;

spojovací síla se svorkami cívky

zapalování a rozdělovač;

dielektrická pevnost izolace.

74. Ukazatele a senzory 3d, 11s Musí být poskytnuty:

havarijní podmínky provozuschopnost v okolních podmínkách

dielektrická pevnost izolace;

ochrana proti vnikání prachu a vlhkosti.

75. Turbodmychadla 11c

výkon na deklarované maximum

PŘÍLOHA N 2
k technickému předpisu
o bezpečnosti kol
Vozidlo

SVITEK
POŽADAVKY STANOVENÉ TÝKAJÍCÍ SE TYPŮ VOZIDEL VYRÁŽENÝCH DO OBĚHU (POVOZKY)

Poznámky:
1) požadavky se vztahují na typy vozidel, jejichž uvedení do provozu v Ruská Federace zahájeno po 4. lednu 2008;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
2) požadavky se vztahují na typy vozidel, které před zavedením požadavků neprošly posouzením shody v Ruské federaci. Absence odkazu na tuto poznámku znamená, že požadavky platí pro všechny typy vozidel;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
3) požadavky na čtyřkolky platí, pokud jsou okna;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
4) požadavky se nevztahují na čtyřkolky se sedadlem motocyklu;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
5) jako alternativa pro vozidla kategorie M2 lze použít předpis EHK OSN č. 17;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
6) do 1. ledna 2014 platí alternativně k předpisu EHK OSN č. 13-09. Od 1. ledna 2014 je zavedena povinná aplikace;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
7) požadavky se nevztahují na vozidla s karoserií, jejichž výroba byla zahájena před 1. lednem 1977;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
8) ve vztahu ke specializovaným osobním vozidlům neplatí požadavky odstavců 5.1, 5.3, 5.6.1.1, 5.7.5 – 5.7.8, 5.10 předpisu EHK OSN č. 36-03;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
9) pokud jde o specializovaná osobní vozidla, požadavky odstavců 5.1, 5.3, 5.6.1.1, 5.6.3.1, 5.7.1.1 - 5.7.1.7, 5.7.5 - 5.7.8, 5.9, 5.10 předpisu EHK OSN č. 52 -01 neplatí ;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
10) ve vztahu ke specializovaným osobním vozidlům platí požadavky odstavců 7.2, 7.6.1.1, 7.6.3.1, 7.7.1.1 - 7.7.1.7, 7.7.5 - 7.7.8, 7.11, 7.12 přílohy 3 předpisu EHK OSN č. 107 neplatí;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
11) jako důkazní materiály jsou akceptovány materiály týkající se sedadel, pokud byla tato sedadla testována společně s opěrkami hlavy;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
12) při posuzování shody se uznávají zprávy o schválení typu konstrukce vozidla podle předpisu EHK OSN č. 111;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
13) při podávání zpráv o schválení typu konstrukce vozidla podle předpisu EHK OSN č. 116 se nevyžaduje zpráva o schválení typu konstrukce vozidla podle předpisu EHK OSN č. 18;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
14) pro vozidla s pohonem všech kol kategorií M2G, M3G, N2G, N3G je povoleno používat předpisy EHK OSN N 51-01 při zkoušení podle metody předpisů EHK OSN N 51-02;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
15) pokud existuje zpráva o schválení typu konstrukce vozidla podle tohoto předpisu, předložení kopií zpráv o schválení typu konstrukce vozidla pro jednotlivá zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci, jakož i se zpětným odrazem označení není vyžadováno;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
16) pro obytné vozy, sanitky zdravotní péče a pohřební vozy kategorií M1, M2, M3 musí úroveň požadavků odpovídat úrovni požadavků na základní vozidlo;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
17) světla pro denní svícení a rovněž rohová světla, pokud jsou instalována, musí splňovat stanovené požadavky předpisů EHK OSN. Instalace světel pro denní svícení je povinná od 1. ledna 2016;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
18) požadavky lze použít alternativně k požadavkům předpisů EHK OSN č. 36 a 52;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
19) požadavky platí v závislosti na typu sedadel;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
20) platí v případě instalace na vozidlo;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
21) při posuzování shody se uznávají zprávy o schválení konstrukčního typu vozidla podle předpisu EHK OSN č. 97;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
22) požadavky se nevztahují na vozidla vybavená pancéřovou ochranou, jejichž shoda s regulačními technickými požadavky je potvrzena předepsaným způsobem;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
23) požadavky se nevztahují na vozidla určená k přepravě peněžních výnosů a cenného zboží;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
24) je povinné vybavit nové typy vozidel elektronickými systémy kontroly stability a asistenčními systémy pro nouzové brzdění, které dříve neprošly posouzením shody v Ruské federaci;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
25) je povinné vybavit nové typy vozidel systémy sledování tlaku v pneumatikách, které dříve neprošly posouzením shody v Ruské federaci;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
26) platí požadavky předpisu EHK OSN N 117-02, etapa 1;
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
27) vozidla kategorií M2, M3 tříd III a B musí být vybavena bezpečnostními pásy. Zbývající vozidla kategorií M2, M3 musí být vybavena bezpečnostními pásy, pokud je plánováno použití pro přepravu cestujících v meziměstském provozu. Rozdělení vozidel do tříd se provádí v souladu s předpisem EHK OSN N 107.
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)

Další poznámky:
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
1. Formy posuzování shody: C - povinná certifikace; A - zkoušky a měření nezávisle prováděné výrobcem při konstrukci vozidla (podvozku).
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
2. Není-li termín nabytí účinnosti uveden, pak jsou požadavky platné ode dne nabytí účinnosti tohoto technického předpisu.
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
3. Alternativní aplikace požadavků nad vysoká úroveň dříve než ve lhůtách stanovených v seznamu požadavků.
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
4. Požadavky platí v souladu s oblastí působnosti stanovenou v předpisu EHK OSN nebo v globálním technickém předpisu. Tam, kde předpisy EHK OSN nebo globální technické předpisy stanoví více než pozdní termíny zavedení požadavků, než jsou lhůty stanovené touto přílohou, pak se použijí lhůty stanovené předpisy EHK OSN nebo Globálními technickými předpisy.
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)
5. Na základě přechodných ustanovení obsažených v předpisu EHK OSN se uznávají zprávy o schválení typu podle tohoto předpisu EHK OSN s předchozí sérií změn.
(ve znění nařízení vlády Ruské federace ze dne 10. září 2010 N 706)

RaceMaster › Blog › GOST pro kufry aut aneb něco málo o certifikaci

V souladu se „Seznamem náhradních dílů a příslušenství pro vozidla podléhající povinnému potvrzení shody“

položka 66 Kufry aut
musí odpovídat předpisu EHK OSN č. 26

Na internetu hledáme předpis EHK OSN N 26:
GOST R 41.26-2001 Jednotná ustanovení pro schvalování vozidel s ohledem na jejich vnější výčnělky
ODKAZ

1. Rozsah a účel
1.1. Tento předpis se vztahuje na vnější výčnělky vozidel kategorie M1. Neplatí pro vnější zpětná zrcátka a pro kulovou hlavu tažných zařízení.

6.16. Nosiče lyží a příslušenství
6.16.1. Nosiče a nosiče lyží jsou k vozidlu uchyceny tak, aby blokování bylo kladné alespoň v jednom směru a hodnoty přenášených horizontálních podélných a příčných sil se rovnaly alespoň uvedené svislé nosnosti zařízení. výrobcem. Při zkoušení nosiče nebo nosiče lyží připevněných k vozidlu v souladu s pokyny výrobce by zkušební zatížení nemělo být aplikováno pouze v jednom bodě.
6.16.2. Povrchy, které po instalaci takového zařízení mohou přijít do styku s koulí o průměru 165 mm, nesmějí obsahovat části s poloměrem zaoblení menším než 2,5 mm, pokud nepodléhají požadavkům ze dne 6.3.
6.16.3. Upevňovací prvky, jako jsou šrouby, které nevyžadují žádné nástroje pro šroubování nebo povolování, nesmějí vyčnívat více než 40 mm z povrchů specifikovaných v 6.16.2; velikost výstupku se stanoví metodou popsanou v bodě 2 přílohy 3, avšak s použitím koule o průměru 165 mm v případech, kdy se použije metoda uvedená v bodě 2.2 této přílohy.
6.17. Rozhlasové a radiotelefonní antény
6.17.1. Rádiové a radiotelefonní antény jsou na vozidle instalovány tak, aby jejich volný konec, který je méně než 2 m vysoký od povrchu vozovky v jakékoli provozní poloze určené výrobcem těchto antén, nevyčníval za zónu ohraničenou svislou roviny ve vzdálenosti 10 cm směrem dovnitř od okraje celkové šířky (2.7) vozidla.
6.17.2. Antény jsou navíc namontovány na vozidle a v případě potřeby je jejich volný konec omezen tak, aby žádná část antény nevyčnívala za okraj celkové šířky (2.7) vozidla.
6.17.3. Poloměr zaoblení anténní tyče může být menší než 2,5 mm. Volné konce jsou však vybaveny stacionárními tryskami s poloměrem zaoblení minimálně 2,5 mm.
6.17.4. Vyčnívání základny antény nesmí překročit 30 mm, je-li stanoveno metodou popsanou v části 2 přílohy 3. Je-li však v základně antény zabudován zesilovač, může být výčnělek základny až 40 mm.
6.18. Montážní návod
6.18.1. Nosiče, nosiče lyží a antény rádia nebo radiotelefonu, které byly úředně schváleny jako samostatné technické položky, nelze nabízet k prodeji, prodávat nebo kupovat bez montážního návodu. Návod k montáži musí obsahovat dostatečné informace, aby umožnil montáž schválených jednotlivých technických součástí na vozidlo v souladu s příslušnými požadavky § 5 a 6. Zejména u teleskopických antén musí být uvedena jejich poloha použití.

Tito. pokud jste zakoupili kufr kompletní s upevňovacími prvky, který má osvědčení o shodě s Technickými předpisy celní unie TR TS 018/2011 „O bezpečnosti kolových vozidel“ (nebo ekvivalentně s pravidly EHK OSN N 26, GOST R 41.26-2001 ) - pak je tento díl / výrobek úředně schválený samostatný technický prvek určený k montáži na vozidlo.

A pokud váš kufr tento certifikát nemá, můžete zcela oficiálně uplatnit nároky na organizaci, která vám jej prodala.
Nebo si vezměte certifikát z kufru podobného designu a předložte ho inspektorovi)) Nikdo nemůže prokázat, že máte kufr, například ne Reef, bez zapojení specialistů od výrobce.

Totéž platí pro nárazníky, tlumiče, pružiny, pneumatiky atd. co je uvedeno.
Vše, co není uvedeno v Seznamu, nepodléhá povinné certifikaci a nevyžaduje schválení pro montáž na vozidlo.

Příloha 2 k technickému předpisu o bezpečnosti kolových vozidel

SVITEK

požadavky stanovené ve vztahu k typům vozidel uváděných do provozu (podvozek)

Prvky a vlastnosti předmětů technického předpisu, na které jsou stanoveny požadavky

Formuláře pro posouzení shody

Dokumenty, jejichž dodržování zajišťuje splnění požadavku

(doba jejich uplatnění)

při použití bodu 29 technického předpisu

1) Účinný brzdový systém

1. Účinnost brzdových systémů

Předpisy EHK OSN č. 13-10, včetně změn 1-5

Předpis EHK OSN č. 13-11 včetně přílohy 2

Předpis EHK OSN č. 13H-00, včetně změn 1-9

Předpis EHK OSN č. 78-02, včetně změn 1-3

Předpis EHK OSN č. 78-03 včetně dodatku 1

2) Efektivní řízení, ovladatelnost a stabilita

1. Řízení

Předpis EHK OSN č. 79-01, včetně změn 1-3

2. Manipulace a stabilita

bod 4 přílohy č. 3 tohoto technického předpisu

3. Vybavení pneumatik

Předpis EHK OSN č. 30-02, včetně změn 1-15

Předpis EHK OSN č. 54-00, včetně změn 1-16

Předpis EHK OSN č. 64-00, včetně změn 1-2

Předpis EHK OSN č. 64-01

Předpis EHK OSN č. 75-00, včetně změn 1-12

Předpis EHK OSN č. 88-00 včetně dodatku 1

4. Přilnavost pneumatik na mokrém povrchu

Předpis EHK OSN č. 117-01

5. Zařízení se spojovacími zařízeními

Předpis EHK OSN č. 55-01

6. Vybaveno krátkými závěsy

Předpis EHK OSN č. 102-00

3) Minimalizace traumatických účinků na osoby ve vozidle a možnost jejich evakuace po dopravní nehodě

1. Bezpečnostní řízení

Předpis EHK OSN č. 12-03, včetně změn 1-3

2. Upevňovací body bezpečnostních pásů

Předpis EHK OSN č. 14-03

Předpis EHK OSN č. 14-04

Předpis EHK OSN č. 14-06, včetně změn 1-4

3. Požadavky na bezpečnostní pásy a zádržné systémy

Předpis EHK OSN č. 16-04, včetně změn 1-7

C (na komponenty) a I

Předpis EHK OSN č. 16-04, včetně změn 1-11

Předpis EHK OSN č. 16-04 včetně změn 1-14, 16

Předpis EHK OSN č. 16-05 včetně dodatku 1

4. Trvanlivost sedadel a jejich upevnění

Předpis EHK OSN č. 17-05

Předpis EHK OSN č. 17-08

Předpis EHK OSN č. 80-01, včetně změn 1-3

5. Opěrky hlavy sedadla

Předpis EHK OSN č. 25-04

6. Ochranné vlastnosti kabin

Předpis EHK OSN č. 29-02 včetně dodatku 1

7. Pevnost horní stavby těla

Předpis EHK OSN č. 66-00

Předpis EHK OSN č. 66-01 včetně dodatku 1

8. Bezpečnost vnitřního zařízení proti zranění

Předpis EHK OSN č. 21-01, včetně změn 1-3

9. Ochrana řidiče a cestujících při čelní srážce

Předpis EHK OSN č. 94-01, včetně změn 1-3

10. Ochrana řidiče a cestujících při bočním nárazu

Předpis EHK OSN č. 95-02 včetně dodatku 1

11. Vybavení ochrannými brýlemi

Předpis EHK OSN č. 43-00, včetně změn 1-6

Předpis EHK OSN č. 43-00, včetně změn 1-12

12. Zámky a dveřní panty

Předpis EHK OSN č. 11-02 včetně dodatku 1

Předpis EHK OSN č. 11-03 včetně dodatku 1

4) Minimalizace fyzických dopadů na ostatní účastníky silničního provozu

1. Bezpečnost vnějších výstupků

Předpis EHK OSN č. 26-02

Předpis EHK OSN č. 26-03 včetně dodatku 1

Předpis EHK OSN č. 61-00 včetně dodatku 1

2. Zajištění ochrany chodců

Globální technický předpis č. 9

3. Vybavení zadními ochrannými zařízeními nákladních vozidel

Předpis EHK OSN č. 58-01

Předpis EHK OSN č. 58-02

4. Vybavení bočními ochrannými zařízeními nákladních vozidel

Předpis EHK OSN č. 73-00 včetně dodatku 1

5. Vybavení předními ochrannými zařízeními nákladních vozidel

Předpis EHK OSN č. 93-00

6. Ochrana proti stříkající vodě
zpod kol

bod 10 přílohy č. 3 tohoto technického předpisu

6. Ochrana proti stříkající vodě zpod kol

Ustanovení 9 Dodatku 3 tohoto technického předpisu

5) Požární bezpečnost

1. Požární bezpečnost

Předpis EHK OSN č. 34-01

Předpis EHK OSN č. 34-02, včetně změn 1-3

2. Vybavení vozidel systémy na zkapalněná paliva ropný plyn(SNS)

Předpis EHK OSN č. 67-01, včetně změn 1-8

3. Vybavení vozidel energetickými systémy na stlačený zemní plyn (CNG).

Předpis EHK OSN č. 110-00, včetně změn 1-8

4. Ohnivzdorné vlastnosti interiéru

M 3 (II. a III. třídy)

Předpis EHK OSN č. 118-00

6) Viditelnost vnějšího prostoru pro řidiče

1. Viditelnost dopředu

Předpis EHK OSN č. 125-00

bod 5 přílohy č. 3 tohoto technického předpisu

2. Vybaveno zařízeními pro nepřímé vidění

Předpis EHK OSN č. 46-01, včetně změn 1-4

Předpis EHK OSN č. 46-02, včetně změn 1-4

Předpis EHK OSN č. 81-00, včetně změn 1-2

3. Systémy čištění čelního skla od námrazy a zamlžení

Ustanovení 7 dodatku 3 tohoto technického předpisu

4. Systémy čištění a mytí čelního skla

bod 8 přílohy č. 3 tohoto technického předpisu

7) Měření, záznam a omezování rychlosti vozidla

1. Mechanismy pro měření rychlosti

Předpis EHK OSN č. 39-00, včetně změn 1-5

2. Zařízení pro omezení maximální rychlosti

Předpis EHK OSN č. 89-00 včetně dodatku 1

1. Elektrická bezpečnost bateriových elektrických vozidel

Předpis EHK OSN č. 100-00 včetně dodatku 1

9) Ochrana vozidla před neoprávněným použitím

1. Ochrana vozidla před neoprávněným použitím

Předpis EHK OSN č. 18-02

Předpis EHK OSN č. 18-03, včetně změn 1-2

Předpis EHK OSN č. 116-00 včetně změn 1-2

Předpis EHK OSN č. 62-00, včetně změn 1-2

10) Minimalizace emisí škodlivých (znečišťujících) látek; energetická účinnost (minimalizace spotřeby paliva u vozidel se spalovacími motory a spotřeby elektrické energie u elektromobilů)

1. Emise škodlivých (znečišťujících) látek

Technický předpis „O požadavcích na emise škodlivých (znečišťujících) látek z automobilových zařízení uváděných do oběhu na území Ruské federace“ (schváleno nařízením vlády Ruské federace ze dne 12. října 2005 č. 609)

Předpis EHK OSN č. 40-01 včetně dodatku 1

Předpis EHK OSN č. 47-00 včetně dodatku 1

Předpis EHK OSN č. 24-03, včetně změn 1-3

2. Spotřeba paliva a emise oxidu uhličitého. Spotřeba energie a dojezd elektromobilů

Předpis EHK OSN č. 101-00, včetně změn 1-8

11) Minimalizace vnějšího a vnitřního hluku

Předpis EHK OSN č. 9-06 včetně dodatku 1

Předpis EHK OSN č. 41-03 včetně dodatku 1

Předpis EHK OSN č. 51-02 včetně změn 1-4, 6

Předpis EHK OSN č. 63-01 včetně dodatku 1

2. Hluk odvalování pneumatik

3. Vnitřní hluk

Bod 2 dodatku 3 tohoto technického předpisu

12) Odolnost vůči vnějším zdrojům elektromagnetického záření a elektromagnetická kompatibilita

1. Odolnost vůči vnějším zdrojům elektromagnetického záření a elektromagnetická kompatibilita

Předpis EHK OSN č. 10-02, včetně změn 1-2

Předpis EHK OSN č. 10-03

2. Průmyslové rádiové rušení trolejbusy

bod 11 přílohy č. 3 tohoto technického předpisu

13) Zdravé mikroklima v kabině řidiče a spolujezdce a minimalizace údržby škodlivé látky ve vzduchu kabiny řidiče a prostoru pro cestující vozidla

1. Topné systémy

Předpis EHK OSN č. 122-00 včetně dodatku 1

2. Větrání, vytápění a klimatizace

bod 6 přílohy č. 3 tohoto technického předpisu

Ustanovení 3 dodatku 3 tohoto technického předpisu

14) Množství, umístění, vlastnosti a činnost zařízení světelné a zvukové signalizace

1. Množství, umístění, vlastnosti a činnost zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci

C (na komponenty) a I

Předpis EHK OSN č. 48-03, včetně změn 1-3

Předpis EHK OSN č. 48-04, včetně změn 1-3

Předpis EHK OSN č. 53-01, včetně změn 1-9

Bod 1 dodatku 3 tohoto technického předpisu

Předpis EHK OSN č. 74-01, včetně změn 1-6

2. Požadavky na jednotlivá zařízení

osvětlení a světelná signalizace:

Potkávací a dálková světla

Předpis EHK OSN č. 1-02

(v závislosti na typu světlometu)

Předpis EHK OSN č. 8-05

Předpis EHK OSN č. 20-03

Předpis EHK OSN č. 31-02, včetně změn 1-7

Předpis EHK OSN č. 56-01

Předpis EHK OSN č. 57-02

Předpis EHK OSN č. 72-01

Předpis EHK OSN č. 76-01

Předpis EHK OSN č. 82-01

Předpis EHK OSN č. 98-00, včetně změn 1-11

Předpis EHK OSN č. 112-00, včetně změn 1-10

Předpis EHK OSN č. 3-02, včetně změn 1-10

Zařízení pro osvětlení zadních registračních značek

Předpis EHK OSN č. 4-00, včetně změn 1-14

Předpis EHK OSN č. 6-01, včetně změn 1-17

Obrysová světla, brzdová světla

Předpis EHK OSN č. 7-02, včetně změn 1-14

Přední mlhová světla

Předpis EHK OSN č. 19-03 včetně dodatku 1

couvací světla

Předpis EHK OSN č. 23-00, včetně změn 1-15

Předpis EHK OSN č. 37-03, včetně změn 1-32

Zadní mlhová světla

Předpis EHK OSN č. 38-00, včetně změn 1-14

Přední a zadní obrysová světla, brzdová světla, směrovky, osvětlení zadní SPZ

Předpis EHK OSN č. 50-00, včetně změn 1-12

Předpis EHK OSN č. 77-00, včetně změn 1-12

Světla pro denní svícení

Předpis EHK OSN č. 87-00, včetně změn 1-13

Boční obrysová světla

Předpis EHK OSN č. 91-00, včetně změn 1-11

Světelné zdroje s plynovou výbojkou

Předpis EHK OSN č. 99-00, včetně změn 1-4

Předpis EHK OSN č. 119-00, včetně změn 1-4

3. Zvláštní výstražná světla

Předpis EHK OSN č. 65-00, včetně změn 1-6

4. Reflexní značení

Předpis EHK OSN č. 104-00, včetně změn 1-5

5. Množství, umístění a vlastnosti zadních identifikačních štítků pro vozidla velké délky a nosnosti

Předpis EHK OSN č. 70-01, včetně změn 1-6

6. Zvuková signalizační zařízení

Předpis EHK OSN č. 28-00, včetně změn 1-3

15) Umístění a identifikace ovládacích prvků a ovládacích prvků vozidla

1. Umístění ovládacích pedálů

Předpis EHK OSN č. 35-00 včetně dodatku 1

2. Ovládání mopedů a dvoukolových motocyklů

Předpis EHK OSN č. 60-00, včetně změn 1-3

3. Ovládací prvky vozidla - identifikace

Předpis EHK OSN č. 121-00, včetně změn 1-2

16) Požadavky na velkokapacitní osobní vozidla

1. Všeobecné bezpečnostní požadavky pro vozidla s kapacitou nad 22 cestujících

Předpis EHK OSN č. 36-03, včetně změn 1-12

2. Všeobecné bezpečnostní požadavky pro vozidla s kapacitou nejvýše 22 cestujících

Předpis EHK OSN č. 52-01, včetně změn 1-9

3. Všeobecné bezpečnostní požadavky na osobní vozidla

Předpis EHK OSN č. 107-02, včetně změn 1-3

17) Omezení rozměrů a hmotnosti

1. Rozměrová a hmotnostní omezení

Příloha 4 tohoto technického předpisu.

1. Formy posuzování shody: C - povinná certifikace; A — zkoušky a měření prováděné samotným výrobcem během návrhu vozidla [podvozku].

2. Není-li termín nabytí účinnosti uveden, pak jsou požadavky platné od okamžiku nabytí účinnosti tohoto technického předpisu.

4. Je povoleno alternativní uplatnění požadavků vyšší úrovně dříve, než jsou časové limity stanovené v tabulce.

5. Požadavky platí v souladu s oblastí působnosti stanovenou v nařízení EHK OSN (globální technický předpis). Pokud předpisy EHK OSN (Globální technické předpisy) stanoví pozdější lhůty pro zavedení požadavků, než jsou lhůty uvedené v tabulce, pak platí lhůty pro zavedení požadavků stanovené předpisy EHK OSN (Globální technické předpisy).

1) Požadavky se vztahují na typy vozidel, jejichž uvádění do provozu v Ruské federaci začalo po 4. lednu 2008.

2) Požadavky se nevztahují na typy vozidel uvedených do provozu v Ruské federaci před datem zavedení tohoto požadavku.

3) Požadavky na čtyřkolky platí v případě skla.

4) Požadavky se nevztahují na čtyřkolky se sedadlem motocyklu.

5) Alternativně lze pro vozidla kategorie M 2 použít předpis EHK OSN č. 17.

6) Do 1. ledna 2014 platí alternativně předpisy EHK OSN č. 13-10 a 13-11. Od 01.01.2014 je zavedena povinná přihláška.

7) Požadavky se nevztahují na vozidla s karoserií, jejichž výroba byla zahájena před 1. lednem 1977.

8) Pro specializovaná osobní vozidla neplatí požadavky odstavců 5.1, 5.3, 5.6.1.1, 5.7.5-5.7.8, 5.10 předpisu EHK OSN č. 36-03.

9) Pro specializovaná osobní vozidla platí požadavky odstavců 5.1, 5.3, 5.6.1.1, 5.6.3.1, 5.7.1.1-5.7.1.7, 5.7.5-5.7.8, 5.9, 5.10 předpisu EHK OSN č. 52-01 neplatí .

10) Pro specializovaná osobní vozidla platí požadavky odstavců 7.2, 7.6.1.1, 7.6.3.1, 7.7.1.1-7.7.1.7, 7.7.5-7.7.8, 7.11, 7.12 přílohy 3 předpisu EHK OSN č. 107. neplatí.

11) Jako důkazní materiály jsou akceptovány materiály týkající se sedadel, pokud byla tato sedadla testována společně s opěrkami hlavy.

12) Posouzení shody uznává „Zprávy o schválení typu…“ ve vztahu k předpisu EHK OSN č. 111.

13) Při předložení „Zprávy o schválení typu…“ ve vztahu k předpisu EHK OSN č. 116 se „Zpráva o schválení typu…“ ve vztahu k předpisu EHK OSN č. 18 nevyžaduje.

14) U vozidel s pohonem všech kol kategorií M 2 G, M 3 G, N 2 G a N 3 G je povoleno použití předpisu EHK OSN č. 51-01 při zkoušení podle metody předpisu EHK OSN č. 51 -02.

15) Pokud pro tento předpis existuje „Zpráva o schválení typu…“, není nutné předkládat kopie „Zprávy o schválení typu…“ pro jednotlivá zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci, jakož i vratná označení.

16) Pro osobní automobily, sanitky a pohřební vozy kategorie M 1, M 2, M 3 musí úroveň požadavků odpovídat úrovni požadavků na základní vozidlo.

17) Montáž denních svítilen a rohových svítilen je volitelná, pokud jsou však namontovány, musí splňovat stanovené požadavky předpisu EHK OSN.

18) Požadavky mohou platit jako alternativa k požadavkům předpisů EHK OSN č. 36 a 52.

19) Požadavky platí v závislosti na typu sedadel.

20) Platí v případě instalace na vozidlo.

21) Posouzení shody uznává „Zprávy o schválení typu…“ ve vztahu k předpisu EHK OSN č. 97.

22) Požadavky se nevztahují na vozidla vybavená pancéřovou ochranou, jejichž shoda s regulačními technickými požadavky je potvrzena předepsaným způsobem.

23) Požadavky se nevztahují na vozidla určená k přepravě peněžních příjmů a cenných věcí.

O schválení technických předpisů "Požadavky na bezpečnost motorových vozidel"

Usnesení vlády Republiky Kazachstán ze dne 9. července 2008 č. 675. Zrušeno Usnesením vlády Republiky Kazachstán ze dne 30. ledna 2017 č. 29

Poznámka pod čarou. Stal se neplatným nařízením vlády Republiky Kazachstán ze dne 30. ledna 2017 č. 29 (v platnosti ode dne jeho prvního oficiálního zveřejnění).

Za účelem provedení zákona Republiky Kazachstán ze dne 9. listopadu 2004 „o technickém předpisu“ vláda Republiky Kazachstán ROZHODUJE:

1. Schválit přiložené technické předpisy "Požadavky na bezpečnost motorových vozidel".

2. Toto usnesení vstupuje v platnost po jednom roce od data prvního oficiálního zveřejnění.

Technický předpis
"Požadavky na bezpečnost vozidel"
1. Obecná ustanovení

1 oblast použití

Předměty technického předpisu tohoto technického předpisu jsou motorová vozidla kategorií M 1, M 2, M 3, N 1, N 2 a N 3 s obsahem motoru větším než 50 cm 3 a největší konstrukční rychlostí větší než 50 km/h a za ně přípojná vozidla kategorií O 1 , O 2 , O 3 a O 4 (vozidla) zařazená podle přílohy 1 tohoto technického předpisu, uváděná do provozu a provozovaná na území Republiky Kazachstán, dále jak při změnách jejich konstrukce (převybavení), tak po dobu jejich životnosti (likvidace).

Tento technický předpis se nevztahuje na následující motorová vozidla a jejich součásti:

nízká rychlost s maximální konstrukční rychlostí nejvýše 25 km/h;

dovezené na území Republiky Kazachstán na dobu nepřesahující šest měsíců nebo propuštěné do celních režimů, které neumožňují zcizení;

není určeno pro provoz na veřejných komunikacích Republiky Kazachstán;

určeno výhradně pro sportovní soutěže;

vozidla zakoupená v rámci státního obranného řádu

Poznámka pod čarou. Ustanovení 1 ve znění nařízení vlády Republiky Kazachstán ze dne 25. prosince 2013 č. 1396 (bude uplatněno deset kalendářních dnů po dni jeho prvního oficiálního zveřejnění).

2. Technické předpisy používají pojmy stanovené zákonem Republiky Kazachstán ze dne 9. listopadu 2004 „o technickém předpisu“, jakož i následující pojmy:

motorové vozidlo - zařízení s motorem nebo přívěs (návěs) pro takové zařízení, uvedené v seznamu uvedeném v příloze č. 1 tohoto technického předpisu;

rozbory stavu výroby - soubor postupů prováděných orgánem posuzování shody v souladu se svou působností, do jehož rozsahu akreditace spadají motorová vozidla a jejich součásti, včetně rozboru dokumentace související s organizací výroby výrobků, a ověřování výrobních podmínek (posouzení na místě existence adekvátních opatření a postupů nezbytných pro výrobu produktů v souladu s deklarovanými typy a bezpečnostními požadavky);

protiblokovací brzdový systém - přídavný systém pracovního brzdového systému, který zabraňuje zablokování brzděných kol vozidel při nouzovém brzdění;

pomocný brzdový systém - brzdový systém určený ke snížení energetické zátěže brzdových mechanismů pracovního brzdového systému motorových vozidel;

vozidla uvedená do provozu - vozidla vyrobená v Republice Kazachstán, která nebyla dříve v provozu, jakož i vozidla dovezená po dobu delší než šest měsíců na území Republiky Kazachstán za účelem zamýšleného použití nebo uvedení na trh za tímto účelem prodeje;

hygienická norma - přípustná maximální nebo minimální kvantitativní a (nebo) kvalitativní hodnota ukazatele stanovená výzkumem, který charakterizuje ten či onen faktor prostředí z hlediska jeho bezpečnosti a (nebo) neškodnosti pro člověka;

státní technická prohlídka (dále - technická prohlídka) - technologický postup posuzování shody vozidel v provozu s požadavky bezpečnosti, na základě kterého se rozhoduje o jejich připuštění k účasti na silničním provozu;

držitel originálů technické dokumentace - organizace nebo podnik, který má originály technické dokumentace a má právo v ní provádět změny;

důkazní materiály - dokumenty obsahující informace, které umožňují prokázat shodu předmětu technického předpisu s požadavky tohoto technického předpisu;

samostatné motorové vozidlo - motorové vozidlo vyrobené nebo dovezené do Republiky Kazachstán v jednom exempláři, jednotlivě deklarované k posouzení shody s požadavky tohoto technického předpisu;

dokončené motorové vozidlo - motorové vozidlo schopné vykonávat motorovou dopravu nebo dopravní a technologické funkce odpovídající jeho konstrukčnímu účelu;

náhradní brzdový systém - brzdový systém určený ke snížení rychlosti a zastavení vozidel v případě poruchy pracovního brzdového systému;

Světový identifikační kód výrobce (WMI) – První část identifikačního čísla vozidla (VIN) identifikuje výrobce vozidla. Kód WMI je přiřazen výrobci vozidla za účelem identifikace tohoto výrobce. Kód WMI ve spojení se zbývajícími částmi kódu VIN zajišťuje, že kód VIN není opakovatelný pro všechna vozidla vyrobená do 30 let ve všech zemích světa;

identifikační číslo vozidlo (VIN) - strukturovaná kombinace znaků přidělených výrobcem vozidla;

výrobce - právnická nebo fyzická osoba zabývající se výrobou motorového vozidla nebo jeho součástí se záměrem jejich uvedení do oběhu nebo pro vlastní potřebu, která odpovídá za splnění požadavků technických předpisů v jím stanovených limitech ;

změny konstrukce (převybavení) motorového vozidla - vyloučení součástí a prvků výbavy nepředvídaných výrobcem, v důsledku čehož vlastnosti, parametry a Specifikace vozidla specifikovaná výrobcem;

kategorie motorových vozidel znamená rozdělení motorových vozidel podle klasifikace přijaté v Konsolidované rezoluci o konstrukci vozidel (CP.3) přijaté Výborem pro vnitrozemskou dopravu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů [dokument TRANS/WP.29/ 78/Rev. 1 ze dne 11.08.97, příloha 7], viz příloha 1 tohoto technického předpisu;

komponenty - komponenty konstrukce vozidla dodávané do montážní výroby vozidel (díly původní konfigurace) a (nebo) jako náhradní (náhradní) díly pro poprodejní servis vozidel v provozu;

konstrukční bezpečnost motorového vozidla - stav charakterizovaný souborem konstrukčních parametrů motorového vozidla, které musí motorové vozidlo splňovat po dokončení jeho výroby, stanovený za účelem zamezení nepřijatelného rizika újmy na životě nebo zdraví občanů, majetek fyzických a právnických osob, majetek státu a obcí, životní prostředí;

mechanické vozidlo - jakékoli silniční vozidlo s vlastním pohonem, s výjimkou mopedů a kolejových vozidel;

nedokončené motorové vozidlo - motorové vozidlo z výroby nedokončené, uvedené do oběhu za účelem další kompletace;

zajištění bezpečnosti - soubor opatření směřujících k uvedení předmětu technické regulace do stavu, ve kterém nehrozí nepřijatelné riziko újmy na životě nebo zdraví občanů, majetku fyzických a právnických osob, majetku státu a obcí, životního prostředí;

typové schválení je postup posuzování shody typu motorového vozidla (podvozku) se všemi požadavky pro něj stanovenými, harmonizovaný s „Dohodou o přijetí jednotných technických požadavků na kolová vozidla, prvky výbavy a části, které lze instalované a/nebo používané na kolových vozidlech a o podmínkách vzájemného uznávání oficiální schválení vydané na základě těchto předpisů “(Ženevská dohoda z roku 1958), vztahující se na typy vozidel (podvozků) uváděné do provozu na území zemí, které ratifikovaly Ženevskou dohodu;

typové schválení vozidla - dokument potvrzující shodu vozidel uvedených do provozu, klasifikovaných jako jeden typ, se všemi pro ně zavedenými v zemi, která ratifikovala „Dohodu o přijetí jednotných technických požadavků na kolová vozidla, zařízení a části, které lze instalované a/nebo používané na kolových vozidlech ao podmínkách vzájemného uznávání schválení udělených na základě těchto ustanovení“ (Ženevská dohoda 1958) podle požadavků harmonizovaných s Ženevskou dohodou;

Schválení typu podvozku - dokument potvrzující shodu nedokončených vozidel uvedených do provozu, přiřazených k odpovídajícímu typu, s bezpečnostními požadavky. Soubor požadavků je určen stupněm dokončení návrhu;

poprodejní servis - soubor opatření prováděných za účelem zajištění komfortu provozu vozidel, jejich spolehlivosti a bezpečnosti v rámci dané životnosti. Zahrnuje: plánovanou údržbu, opravy vozidel, vydávání referenční literatury, poskytování náhradních (náhradních) dílů, školení zaměstnanců středisek údržby, jakož i další činnosti směřující k zajištění provozní bezpečnosti vozidel;

Pravidla Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (Pravidla EHK OSN) - technické předpisy přijaté v souladu se Ženevskou dohodou z roku 1958 a které jsou přílohami Ženevské dohody z roku 1958. Seznam pravidel EHK OSN použitelných pro účely tohoto technického předpisu je uvedené v příloze 2;

výrobní proces při prodeji vozidel - proces, který zahrnuje povinné technické úkony předepsané výrobci pro vozidla a prováděné prodejci vozidel nebo výrobci vozidel;

výrobní proces při kontrolních a diagnostických pracích v rámci státní technické kontroly vozidel - soubor nezbytných technických úkonů k posouzení provozní bezpečnosti vozidel;

výrobní proces při údržbě a/nebo opravě motorových vozidel - soubor technických úkonů nutných k obnovení dobrého stavu motorových vozidel předepsaných výrobcem motorových vozidel;

technický průkaz vozidla - doklad k vozidlu potvrzující vlastnická práva vlastníka vozidla, jeho identifikační údaje a zakládající oprávnění vozidla k účasti na silničním provozu;

osvědčení o schválení konstrukce motorového vozidla v části týkající se bezpečnosti provoz- dokument potvrzující dohodu vládní agentura oprávněn vykonávat státní dozor a kontrolu nad zajišťováním bezpečnosti silničního provozu, některými druhy změn v konstrukci (přezbrojení) motorových vozidel v souladu s požadavky regulačních předpisů;

oznámení o schválení typu ve vztahu k předpisům EHK OSN - dokument potvrzující shodu vozidel, vybavení a částí vozidel s požadavky konkrétních předpisů EHK OSN;

doklad o likvidaci - doklad potvrzující fakt likvidace vozidla;

specializovaná vozidla - vozidla určená a vybavená pro přepravu určitých druhů nákladu;

speciální vozidla - vozidla konstruovaná a vybavená k plnění speciálních funkcí;

specializované vybavení je vybavení, které zahrnuje:

1) kontrolní a diagnostická zařízení (prostředky technické diagnostiky vozidel a jejich součástí);

2) seřizovací zařízení;

3) zařízení pro mytí a sklizeň;

4) mazací a plnicí zařízení;

5) zařízení pro zvedání a přemísťování motorových vozidel a jejich součástí;

6) zařízení pro montáž, demontáž, opravy, huštění, hřebování pneumatik a vyvažování kol motorových vozidel;

7) zařízení pro lakování a antikorozní úpravu motorových vozidel, včetně systémů přívodu stlačeného vzduchu;

8) zařízení pro obnovu a opravy ložiskových systémů motorových vozidel;

9) vybavení garáží pro opravy;

10) garážové kompresory;

11) garážové zařízení pro přípravu motoru pro spouštění, startování a nabíjecí zařízení;

12) speciální garážové nářadí a přípravky;

parkovací brzdový systém - brzdový systém určený k udržení vozidla ve stacionárním stavu vzhledem k nosné ploše;

celková vůle v řízení - úhel natočení volantu z polohy odpovídající začátku natočení řízených kol vozidel v jednom směru do polohy odpovídající začátku jejich natočení v opačném směru;

technická provozuschopnost motorových vozidel nebo jejich součástí — technický stav motorová vozidla nebo jejich součásti, u nichž jsou všechny parametry pro ně normalizované výrobcem v mezích stanovených pro ně normovými hodnotami;

technický stav motorových vozidel nebo jejich součástí - soubor vlastností motorových vozidel nebo jejich součástí podléhajících změnám během provozu, charakterizovaný v určitém okamžiku znaky stanovenými technickou dokumentací výrobce;

typ vozidla - vozidla stejné kategorie, která se neliší z hlediska souboru kritérií charakterizujících jejich konstrukci;

brzdový systém - soubor zařízení určených k brzdění vozidel;

ovládání brzd - souhrn všech brzdových systémů vozidel;

bezpečnostní požadavky - požadavky technických předpisů stanovených za účelem zajištění bezpečnosti motorového vozidla (součásti);

recyklace je soubor opatření spočívajících v znovu použít jednotlivé součásti motorového vozidla, recyklace a návrat k výrobě materiálů, ze kterých bylo vyrobeno, jakož i výroba energie spalováním některých částí motorového vozidla jako odpad;

Podvozek - nedokončené motorové vozidlo určené k montáži korby pro přepravu cestujících a/nebo nákladu a/nebo jiného zařízení. nejsou konstruovány pro provoz bez takové karoserie a/nebo vybavení;

provozní bezpečnost motorového vozidla - stav charakterizovaný souborem konstrukčních parametrů motorového vozidla, jehož změna během provozu může vést k nepřijatelnému riziku újmy na životě nebo zdraví občanů, majetku fyzických a právnických osob, státní a obecní majetek, životní prostředí;

světlo pro denní svícení - světlo směřující dopředu a používané ke zvýšení viditelnosti vozidla při jízdě ve dne;

imobilizér (imobilizér) - zařízení určené k zamezení použití vozidla v důsledku tahu vlastního motoru (zabránění neoprávněnému použití);

upevňovací systém ISOFIX je systém pro připojení dětských zádržných systémů k vozidlům, vybavený dvěma pevnými ukotveními karoserie, dvěma odpovídajícími pevnými upevňovacími prvky na dětském zádržném systému a zařízením, které omezuje míru volnosti úhlového pohybu dětského zádržného systému;

nová vozidla - vozidla ne starší než 3 roky a dříve v provozu na území Republiky Kazachstán nebo jiných států;

airbag - zařízení instalované v motorových vozidlech vedle bezpečnostních pásů a zádržných systémů, které v případě silného nárazu působícího na vozidlo automaticky aktivuje odpovídající elastický prvek určený k omezení nárazu stlačením plynu v něm obsaženého. síla, které je vozidlo vystaveno, řidič nebo cestující ve vozidle v důsledku kontaktu kterékoli části nebo částí karoserie s vnitřními prvky;

provoz - etapa životní cyklus vozidlo, na kterém je používáno k určenému účelu od okamžiku jeho státní registrace až po likvidaci.

Poznámka pod čarou. Ustanovení 2 ve znění nařízení vlády Republiky Kazachstán ze dne 25. prosince 2013 č. 1396 (bude uplatněno deset kalendářních dnů po dni jeho prvního oficiálního zveřejnění).

3. Rizika plynoucí z používání motorových vozidel

Příčiny rizik způsobení újmy na životě a zdraví osob, majetku právních a Jednotlivci, jakož i životní prostředí v důsledku používání motorových vozidel a jejich součástí jsou:

nedokonalost konstrukce, technologických postupů nebo řídicích systémů u výrobků sériové a sériové výroby, která neumožňuje zajistit plnění bezpečnostních požadavků na vozidla a jejich součásti uváděné do provozu;

snížení bezpečnostních ukazatelů vozidel během jejich provozu;

snížení bezpečnosti vozidel v důsledku nepřijatelné změny jejich konstrukce;

vznik zvýšeného nebezpečí motorových vozidel v důsledku jejich nesprávné obsluhy;

znečišťování životního prostředí škodlivými emisemi vozidel při provozu, dále vyřazená a nesprávně zlikvidovaná vozidla.

Rizika spojená s používáním motorových vozidel a jejich součástí a v závislosti na požadavcích na konstrukční vlastnosti a charakteristiky motorového vozidla se dělí do následujících skupin:

1) nebezpečí dopravní nehody (dále jen nehoda) v důsledku nedokonalosti, absence nebo technické poruchy jednotlivých prvků konstrukce motorového vozidla;

2) riziko nehody v důsledku neschopnosti řidiče řádně vykonávat své funkce řízení motorového vozidla;

3) riziko vážných následků v důsledku nehody;

4) riziko znečištění životního prostředí při provozu motorového vozidla a jeho následné likvidaci;

5) riziko rušení provozu rádiových vysílacích zařízení a radioelektronických zařízení v důsledku používání motorového vozidla;

6) riziko neoprávněného použití motorového vozidla;

7) nebezpečí úrazu elektrickým proudem při používání elektrických vozidel a trolejbusů.

V příloze 3 tohoto technického předpisu jsou uvedeny charakteristiky a konstrukční vlastnosti vozidel, jakož i součástí vozidel, klasifikovaných podle výše uvedených rizik.

Snížení výše uvedených rizik na společensky přijatelnou úroveň by mělo být provedeno:

ve fázi výroby dosažením souladu s požadavky stanovenými pro vozidla uvedená do provozu a součásti uvedené do provozu;

ve fázi provozu dosažením souladu s požadavky stanovenými pro vozidla v provozu, včetně provádění jejich údržby a oprav, jakož i při provádění změn konstrukce;

v pokompletní likvidaci zajištěním možnosti recyklace a dosažením požadovaného stupně recyklace motorových vozidel a jejich součástí.

2. Bezpečnostní požadavky

4. Obecné zásady zajištění bezpečnosti vozidel

1) zavedení nových bezpečnostních požadavků by mělo být provedeno po ekonomicky odůvodněném přechodném období, které umožní průmyslu přejít na výrobu produktů, které splňují nové požadavky;

2) držitelé originální technické dokumentace motorových vozidel zřizují:

konstrukční bezpečnostní kritéria, která mají být testována na motorových vozidlech po dokončení jejich výroby před uvedením do provozu;

kritéria provozní bezpečnosti, která mají být kontrolována na motorových vozidlech po dokončení jejich údržby nebo opravy;

kritéria pro přípustnost pokračování provozu vozidel během rozvoje plánovaného zdroje;

požadavky, jejichž dodržování musí být zajištěno při provádění předodjezdové kontroly.

5. Obecné požadavky na bezpečnost konstrukcí

Požadavky na konstrukční bezpečnost motorových vozidel jsou stanoveny ve vztahu k:

1) limitní hodnoty hmotnosti a celkových parametrů motorových vozidel;

2) povinné levé umístění kontrolních orgánů motorových vozidel uvedených do provozu na území Republiky Kazachstán, jakož i předložených k primární registraci;

3) obecné konstrukce motorových vozidel kategorií M 2 a M 3 (předpisy EHK OSN N 36; 52; 107);

4) speciální nebo specializovaná vozidla přepravující nebezpečné věci pro splnění ustanovení „Evropské dohody z roku 1957 o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí“ (ADR) (předpis EHK OSN č. 105);

5) specializovaná vozidla přepravující potraviny pro dodržení ustanovení Evropské dohody z roku 1970 o přepravě zboží podléhajícího zkáze (ATP);

6) doplňková výbava speciálních a specializovaných motorových vozidel;

7) barevná grafická schémata pro lakování, identifikační značky, nápisy, speciální světelné a zvukové signály speciálních a specializovaných vozidel provozních a speciálních služeb;

8) vozidla účastnící se mezinárodního silničního provozu za dodržování ustanovení „Dohody o přijetí jednotných podmínek pro periodické technické kontroly kolových vozidel ao vzájemném uznávání těchto kontrol“ (Vídeňská dohoda 1997);

9) motorová vozidla pro přepravu nadrozměrných a těžkých nákladů pro splnění požadavků platných zákonů ve vztahu k bezpečnosti konstrukce a provozu těchto motorových vozidel;

10) konstrukce a účinnost brzdových systémů (předpisy EHK OSN N 13; 13-H; 90);

11) konstrukce a účinnost řízení, ovládání a stability vozidel (předpisy EHK OSN N 79; 111);

12) počet, umístění, vlastnosti a činnost zařízení pro světelnou a zvukovou signalizaci motorového vozidla (předpisy EHK OSN N 1-8; 19; 20; 23; 27; 28; 31; 37; 38; 45; 48; 69; 70, 77, 87, 91, 98, 99, 104, 112, 113, 119, 123);

13) schopnost konstrukce vozidla minimalizovat traumatické účinky na řidiče a cestující, ke kterým dochází během dopravní nehody a bezprostředně po ní, jakož i možnost evakuace bez použití technické prostředkyřidič a spolujezdci motorového vozidla po dopravní nehodě (předpisy EHK OSN č. 12; 14; 16; 17; 21; 25; 29; 32; 33; 42-44; 58; 61; 66; 73; 80; 93; 94, 95, 114, 126);

14) schopnost konstrukce vozidla při dopravní nehodě minimalizovat fyzický dopad na ostatní účastníky silničního provozu (předpis EHK OSN č. 26);

15) požární bezpečnost motorového vozidla (předpisy EHK OSN č. 30; 34; 67; 110; 115; 118);

16) viditelnost vnějšího prostoru ze sedadla řidiče ve všech směrech za podmínek provozu přijatých v Republice Kazachstán (předpisy EHK OSN N 46; 125);

17) měření s požadovanou přesností a v případě potřeby zaznamenávání parametrů pohybu vozidla a informování řidiče o nich (předpisy EHK OSN N 39; 68; 84; 85; 89);

18) spolehlivost, při dodržení stanovených provozních pravidel, těch součástí motorového vozidla, jejichž porucha může vést ke vzniku dopravní nehody (předpisy EHK OSN N 11; 30; 54; 55; 64; 102; 108; 109, 124);

19) elektrická bezpečnost elektrických vozidel a trolejbusů (předpis EHK OSN č. 100);

20) požadovaná úroveň ochrany vozidla před neoprávněným použitím (předpisy EHK OSN N 18; 97; 116);

21) limitní hodnoty emisí znečišťujících látek z motorových vozidel v životní prostředí(předpisy EHK OSN č. 15; 24; 49; 83; 101; 103);

22) vnější hluk motorového vozidla (předpisy EHK OSN N 51; 59; 117);

23) odolnost částí konstrukce vozidla vůči účinkům vnějších zdrojů elektromagnetického záření a jejich elektromagnetická kompatibilita (předpis EHK OSN č. 10);

24) umístění vnitřního vybavení a ovládacích prvků motorového vozidla (předpisy EHK OSN N 21; 35; 121);

25) plnění dodatečných bezpečnostních požadavků osobními vozidly s velkou kapacitou za podmínek provozu přijatých v Republice Kazachstán;

26) plnění motorovými vozidly určenými pro provoz v podmínkách mírně chladného klimatu, další požadavky na zajištění bezpečnosti při provozu v podmínkách nízké teploty atmosférický vzduch;

27) schopnost konstrukce motorového vozidla a materiálů, z nichž je vyrobeno, zajistit účinnou a ekologicky bezpečnou likvidaci;

28) vyloučení použití látek poškozujících ozonovou vrstvu jako provozních materiálů motorového vozidla;

29) dodržování hygienických a hygienických norem materiálů používaných při konstrukci motorových vozidel.

Poznámka pod čarou. Odstavec 5 ve znění nařízení vlády Republiky Kazachstán ze dne 07.06.2010 č. 526.

6. Požadavky na bezpečnost provozu

Provozní bezpečnost vozidel je zajištěna testováním:

při periodických technických prohlídkách vozidel a přímo na komunikacích a ulicích s využitím kontrolních a diagnostických zařízení úředníky oprávněnými k provádění technických kontrol vozidel;

při potvrzování shody vozidel uvedených do provozu.

Pravidelné technické kontroly by měly být prováděny v souladu s těmito obecnými zásadami:

technické prohlídky musí být prováděny bez demontáže nebo odstranění jakékoli části vozidla;

kontrolní a diagnostická zařízení a měřidla musí být zapsána ve Státním rejstříku měřidel povolených k použití na území Republiky Kazachstán, mít osvědčení o schválení typu měřidla a vytvořené ověřovací doklady;

technická kontrola by měla být provedena v omezeném čase. Skutečná doba potřebná k provedení technické kontroly se může lišit v závislosti na kategorii a stavu kontrolovaného vozidla, neměla by však přesáhnout 30 minut.

Periodická technická kontrola motorových vozidel by měla být prováděna vizuálně, testováním provozu a funkčnosti součástí motorového vozidla, jakož i pomocí přístrojové kontroly součástí.

Program periodické technické prohlídky by měl obsahovat kontroly úplnosti; mezní hodnoty parametrů charakterizujících jednotlivé vlastnosti bezpečnosti provozu; omezení opotřebení (deformací) jednotlivých součástí povolených v provozu; normy charakterizující maximální možné zhoršení výkonnostních ukazatelů; omezení přípustných limitů pro změnu konstrukce vozidel, včetně:

1) Ovládání brzd:

provozní vlastnosti a účinnost systému provozní brzdy;

provozní vlastnosti a účinnost systému pomocného brzdění;

provozní vlastnosti a účinnost systému parkovací brzdy;

provozní charakteristiky náhradního brzdového systému;

fungování protiblokovacích brzdových systémů;

2) Řízení:

mechanický stav a fungování kormidelního zařízení a jeho montážní skříně, kormidelního zařízení, volantu a sloupku řízení;

nastavení úhlů seřízení kol;

zpětná zrcátka a přístroje;

4) množství, umístění, barva, úhly viditelnosti, stav, funkce a vlastnosti vnějších světelných zařízení, reflektorů a elektrického vybavení:

přední a zadní obrysová (boční) světla, boční signální světla;

přední a zadní mlhová světla;

couvací světla;

osvětlení zadní SPZ;

odrazky, boční odrazky, zadní značení;

elektrické spojení mezi tahačem a přívěsem nebo návěsem;

5) nápravy, kola, pneumatiky a odpružení:

mechanický stav náprav;

rozměry, vlastnosti a opotřebení kol a pneumatik;

mechanický stav závěsných prvků a jejich upevnění (pružiny, tlumiče, trubky, které přenášejí krouticí moment, tlačné tyče a závěsná ramena, jakož i prvky závěsů);

6) stav a funkce podvozku a prvků upevnění k podvozku (rámu) jednotek a sestav:

Výfukové potrubí a tlumiče;

palivová nádrž a potrubí (včetně topné palivové nádrže a potrubí);

nárazníky, boční ochranná zařízení a zařízení na ochranu proti podjetí zezadu;

držáky rezervních kol;

upevnění pohonné jednotky;

instalace kabiny nebo nástavby;

dveře a dveřní zámky;

sedadla řidiče a spolujezdce;

schůdky kabiny a nástavby;

ostatní vnitřní a vnější armatury;

Lapače nečistot (křídla), zařízení na ochranu proti stříkající vodě;

7) dostupnost, stav a fungování dalšího vybavení:

bezpečnostní pásy, dětské zádržné systémy a jejich upevňovací body;

zámky a zařízení proti krádeži;

značky nouzového zastavení;

balíček první pomoci;

zakládací klíny umístěné pod koly;

zvukové poplašné systémy;

zařízení omezující rychlost;

8) faktory související s dopadem na životní prostředí:

9) další požadavky na vozidla kategorií M 2 a M 3:

dveře a nouzové východy;

zařízení proti zamlžování a námraze;

vnitřní osvětlovací zařízení a značky označující trasu;

uličky, místa pro stojící cestující;

schody a schůdky;

komunikační systémy mezi řidičem a cestujícími;

konstrukce a doplňková výbava vozidel kategorií

M 2 a M 3 ve vztahu k přepravě cestujících se sníženou pohyblivostí;

Pracovní postupy při přípravě vozidel k provozu musí odpovídat požadavkům biologické bezpečnosti, požární bezpečnosti, environmentální bezpečnosti, bezpečného provozu a likvidace strojů a zařízení, bezpečného provozu budov, staveb a staveb a bezpečného užívání přilehlých ploch zřízených platnými zákony a technickými předpisy .

Výrobní procesy pro prodej motorových vozidel musí zahrnovat technické úkony předepsané pokyny výrobce vozidla pro předprodejní přípravu.

Proces výroby kontrolních a diagnostických prací v rámci technických prohlídek vozidel by měl zahrnovat kontrolu všech bezpečnostních požadavků pro tuto kategorii vozidel stanovených tímto technickým předpisem.

Vozidla po dokončení údržby a (nebo) oprav musí splňovat požadavky na provozní bezpečnost.

Výrobní procesy pro údržbu a/nebo opravy vozidel by měly zahrnovat:

nezbytná technická opatření k obnovení dobrého stavu vozidel, jejich součástí, systémů v souladu se žádostí vlastníka vozidla;

kontrola bezpečnostních požadavků na vozidla po údržbě a/nebo opravě vozidel jako celku nebo jejich součástí a systémů v závislosti na rozsahu technických úkonů prováděných za účelem obnovení dobrého stavu vozidel.

Technické dopady k obnovení dobrého stavu vozidel a jejich součástí musí být prováděny v souladu s regulačními a technickými dokumenty vypracovanými výrobci vozidel.

Při provádění výrobních procesů pro zavádění a údržbu a/nebo opravy vozidel by se mělo uplatňovat následující:

náhradní díly a materiály s dokladem o shodě;

specializovaná zařízení (řídicí a diagnostická zařízení, prostředky technické diagnostiky vozidel a jejich součástí), která splňují požadavky legislativy v oblasti technických předpisů a zajišťujících jednotnost měření.

Charakteristiky specializovaného zařízení musí odpovídat typu, hmotnosti a celkovým parametrům vozidel nebo jejich součástí, pro které se toto zařízení používá.

Specializované zařízení používané ke kontrole shody vozidel s bezpečnostními požadavky stanovenými tímto technickým předpisem by mělo být schopno měřit potřebné parametry vozidel v určitém rozsahu měření s požadovanou přesností.

Poznámka pod čarou. Ustanovení 6 ve znění nařízení vlády Republiky Kazachstán ze dne 21. července 2009 N 1109 (viz článek 2 o postupu při uzákonění).

7. Požadavky na proces skladování vozidel:

1) specializovaná motorová vozidla určená a používaná pro silniční přepravu nebezpečných věcí, toxických nebo jedovatých látek musí být skladována odděleně od ostatních motorových vozidel v prostorách k tomu zvlášť určených;

2) uspořádání vozidel na úložištích by mělo být provedeno tak, aby vzdálenost mezi nimi a prvky budov a staveb odpovídala požadavkům současné normativní dokumenty a zajistili jim svobodu pohybu. Ve skladovém prostoru není dovoleno provádět opravy a údržbu vozidel, jakož i skladování čisticích a údržbových materiálů;

3) skladování plynových balonových vozidel provozovaných na zkapalněný ropný plyn musí být prováděno na otevřených prostranstvích vybavených požárními hlásiči a požárními stanovišti. Je povoleno vybavit místo pro skladování plynových balónových vozidel topným systémem, jehož konstrukce vylučuje možnost ohřevu plynových lahví na nich instalovaných;

4) skladování plynových balonových vozidel na stlačený zemní plyn lze provádět jak na otevřených parkovištích, tak ve vnitřních prostorách v souladu s požadavky požární bezpečnosti pro podniky provozující vozidla na stlačený zemní plyn;

5) infrastrukturní zařízení pro skladování vozidel musí splňovat bezpečnostní požadavky.

8. Vyřazení a likvidace motorových vozidel

1) postup likvidace vozidel po ukončení provozu musí být v souladu s platnými regulačními dokumenty;

2) součásti vyřazených vozidel používané k opětovnému použití musí splňovat požadavky na provozní bezpečnost;

3) recyklační společnosti vydávají majitelům vyřazených vozidel nebo jejich oprávněným zástupcům recyklační certifikát.

9. Požadavky na značení vozidel

1) ke každému vozidlu, které bylo vyrobeno a dosud nebylo v provozu, musí být přiložen následující dokument zveřejněný ve státním a ruském jazyce:

záruční povinnosti výrobce a pravidla, která musí uživatel vozidla dodržovat v záruční době jeho provozu;

návod (manuál) k obsluze včetně popisu bezpečnostních opatření, která je nutno dodržovat při provozu, údržbě a opravách. Požadavky na obsah návodu (příručky) k obsluze jsou uvedeny v příloze č. 4 tohoto technického předpisu;

2) každé vozidlo (podvozek) musí mít přiděleno jedinečné identifikační číslo vozidla VIN;

3) každé motorové vozidlo musí mít výrobní štítek umístěný na místě vhodném pro čtení a neodnímatelný bez použití speciálního nástroje, obsahující minimálně následující údaje ve státě, ruštině a (nebo) anglický jazyk:

identifikační číslo vozidla VIN;

maximální povolená hmotnost vozidla;

maximální povolená hmotnost jízdní soupravy, lze-li vozidlo použít k tažení přívěsu (návěsu);

maximální povolená hmotnost pro každou z náprav vozidla, počínaje přední nápravou;

maximální povolená hmotnost na točnici (je-li ve výbavě).

Požadavky na provedení štítku výrobce jsou uvedeny v příloze 5 tohoto technického předpisu.

Pokud jsou informace na štítku výrobce uvedeny v angličtině, musí být jejich překlad do státního a ruského jazyka uveden v návodu (manuálu) pro provoz.

Kromě toho jsou na doplňkových štítcích (nálepkách) umístěny následující informace, pokud nejsou na štítku výrobce:

rok výroby nebo modelový rok;

maximální povolený počet přepravovaných cestujících (u vozidel kategorií M 2 a M 3 v souladu s dodatkem 1 tohoto technického předpisu);

4) text na cizí jazyk aplikované výrobcem na vnější nebo vnitřní povrch vozidla za účelem varování nebo informování spotřebitelů o konstrukčních prvcích vozidla, které ovlivňují jejich bezpečnost, musí být duplikovány ve státním a ruském jazyce;

5) při vybavování vozidel palubním systémem elektronické identifikace vozidel musí zajistit zobrazení údajů výrobního štítku, informace o konfiguraci vozidla, mezních hodnotách parametrů provozní bezpečnosti vozidlo a způsoby jejich ověřování;

6) součásti motorových vozidel dodávané jako náhradní (náhradní) díly musí ve svém označení obsahovat název nebo obchodní značku výrobce;

7) motorová vozidla a jejich součásti, jejichž shoda s požadavky technických předpisů je potvrzena stanoveným postupem, se označují značkou shody potvrzující shodu motorových vozidel s požadavky na bezpečnost stanovenými tímto technickým předpisem.

Při označování motorových vozidel (podvozků) je značka shody umístěna na štítku výrobce nebo na samostatném štítku (nálepce). Pod znakem shody je uvedeno číslo „schválení typu vozidla“ nebo „schválení typu podvozku“ vydaného pro vozidlo.

Umístění štítků (nálepek) je uvedeno v „Schválení typu vozidla“ („Schválení typu podvozku“).

Při označování součástí se značka shody aplikuje přímo na jednotku produktu a/nebo štítek, stejně jako na obal a doprovod technická dokumentace. Značka shody je umístěna vedle ochranné známky.

Značení se provádí jakýmkoli pohodlným způsobem, který zajišťuje čistotu obrazu a eliminuje otěr.

Poznámka pod čarou. Ustanovení 9 ve znění nařízení vlády Republiky Kazachstán ze dne 30. července 2012 č. 1001 (bude uplatněno deset kalendářních dnů po prvním oficiálním zveřejnění).

3. Předpoklad shody

Poznámka pod čarou. Oddíl 3 je vyloučen nařízením vlády Republiky Kazachstán ze dne 21. července 2009 N 1109 (viz odstavec 2 pro postup při uzákonění).

4. Potvrzení shody

Poznámka pod čarou. § 4 ve znění nařízení vlády Republiky Kazachstán ze dne 21. července 2009 N 1109 (viz odstavec 2 pro postup při uzákonění)

11. Vozidla uváděná do provozu na území Republiky Kazachstán musí mít systém neutralizace výfukových plynů a podléhají posuzování shody.

Nová vozidla kategorie M1 uvedená do provozu na území Republiky Kazachstán mohou být posuzována, pokud mají protiblokovací brzdový systém, čelní airbag, upevňovací systémy ISOFIX, denní svícení a imobilizér (imobilizér).

Posuzování shody motorových vozidel provádí orgán posuzování shody vydáváním certifikátů shody.

Požadavky uvedené v části druhé tohoto odstavce nabývají účinnosti dnem 1. července 2014, s výjimkou motorových vozidel vyrobených v členských zemích celní unie, pro které tyto požadavky nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2015 .

Poznámka pod čarou. Ustanovení 11 ve znění nařízení vlády Republiky Kazachstán ze dne 25. prosince 2013 č. 1396 (bude uplatněno deset kalendářních dnů po dni jeho prvního oficiálního zveřejnění); ve znění nařízení vlády Republiky Kazachstán ze dne 29. dubna 2014 č. 413 (vykonává se deset kalendářních dnů po dni jeho prvního oficiálního zveřejnění).

12. Nová vozidla vyrobená v Republice Kazachstán podléhají posouzení shody podle jednoho ze schémat 1-8, 10, podle volby žadatele, stanoveného nařízením vlády Republiky Kazachstán ze dne 4. února 2008 č. 90 Postupy posuzování shody „O schválení technických předpisů“ . motorová vozidla s životností kratší než 3 roky, která mají doklad potvrzující schválení typu vydaný podle Dohody o přijetí jednotných technických předpisů pro kolová vozidla, vybavení a díly, které lze instalovat a/nebo používat na kolová vozidla, a o podmínkách vzájemného uznávání schválení vydaných na základě těchto předpisů (Ženevská dohoda z roku 1958) podléhají potvrzení shody podle schématu 9 stanoveného nařízením vlády Republiky Kazachstán ze dne 4. února 2008 č.

K posouzení shody jsou povolena vozidla s životností kratší než 3 roky, která nemají doklady o schválení typu, jakož i s životností 3 roky a více s přihlédnutím k příloze č. 4 technických předpisů o požadavcích na emise škodlivých (znečišťujících) látek motorových vozidel vyrobených v provozu na území Republiky Kazachstán, schválených usnesením vlády Republiky Kazachstán ze dne 29. prosince 2007 č. 1372 (dále jen příloha 4 k Technické předpisy) a podrobit se potvrzení shody podle schématu 7 stanoveného nařízením vlády Republiky Kazachstán ze dne 4. února 2008 č. 90 „O schválení technických předpisů „Postupy pro potvrzení shody“, se zkoušením dne ukazatele provozní bezpečnosti.

U motorových vozidel, jejichž původ není uveden v příloze č. 4 technických předpisů, se potvrzení shody s požadavky technických předpisů provádí s povinnou přítomností systému neutralizace výfukových plynů podle schématu 7.

Určení země původu vozidla provádí subjekt posuzování shody podle VIN kódu poskytnutého žadatelem.

Zkoušky ukazatelů provozní bezpečnosti se provádějí podle odstavce 6 tohoto technického předpisu.

Poznámka pod čarou. Ustanovení 12 ve znění nařízení vlády Republiky Kazachstán ze dne 30. července 2012 č. 1001 (bude uplatněno deset kalendářních dnů po prvním oficiálním zveřejnění); ze dne 29. dubna 2014 č. 413 (vykonává se po uplynutí deseti kalendářních dnů ode dne jeho prvního úředního zveřejnění).

13. Potvrzení shody pomocí certifikačních schémat definovaných v kapitole 4 tohoto technického předpisu se provádí v souladu s nařízením vlády Republiky Kazachstán ze dne 4. února 2008 č. 90 „O schválení technického předpisu“ Shoda Postupy hodnocení"

5. Státní kontrola (dozor)
pro bezpečnost vozidla

Státní kontrola (dozor) nad bezpečností vozidel je prováděna v souladu s požadavky zákonů Republiky Kazachstán.

6. Seznam harmonizovaných norem

Poznámka pod čarou. Oddíl 6 je vyloučen nařízením vlády Republiky Kazachstán ze dne 21. července 2009 N 1109 (viz odstavec 2 pro postup při uzákonění)

  • Jak nahradit pojistný certifikát při změně jména? Při změně příjmení je nutné změnit potvrzení o povinném důchodovém pojištění a získat nové potvrzení […]
  • Odborníci se domnívají, že udělování licencí na charterovou přepravu cestujících pravděpodobně neovlivní jejich bezpečnost Podle současné legislativy činnost […]
  • Federální soudy v Soči Centrálního okresního soudu města Soči 1. Předseda soudu Bachmetjev Vladimir Nikolaevič - narozen 3. prosince 1959, rodák z města Džambul, […]

Schválený

rozlišení Vlády

Kazašská republika

Projekt

Zástupce

Generální tajemník

Spojené národy,

Výkonný tajemník

Hospodářská komise pro Evropu

Spojené národy

Olga Algaerová

Vaše Excelence,

Mám tu čest předložit návrhy na organizaci a konání osmého zasedání zasedání smluvních stran konvence o ochraně a využívání hraničních vodních toků a mezinárodních jezer (dále jen Úmluva o vodě), plánované od 10. do 12. října 2018 v Astaně.

Tímto dopisem mi dovolte vyjádřit souhlas vlády Republiky Kazachstán (dále jen vláda) s přijetím následujících závazků:

1. Účastníci zasedání smluvních stran budou pozváni vládou společně s výkonným tajemníkem Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (dále jen „EHK OSN“) v souladu s jednacím řádem zasedání smluvních stran. Water Convention, bude zahrnuto asi 600 účastníků z:

země, včetně zemí mimo region EHK OSN;

specializované a příslušné instituce;

další mezivládní organizace;

úředníci sekretariátu OSN;

další, včetně zástupců příslušných nevládních organizací a akademické sféry.

2. Vláda poskytne příslušné finanční prostředky na osmé zasedání smluvních stran Úmluvy o vodě na grantovém základě, včetně zasedacích a kancelářských prostor, lidských zdrojů, psacích potřeb a vybavení, telefonních a faxových služeb, překladů, jak je popsáno v Příloha I , jakož i v případě potřeby přepravu mezi letištěm a hotelem a/nebo hotelem a konferenčními místnostmi. Vláda zajistí odpovídající zdravotnický materiál pro první pomoc při mimořádných událostech a v případě závažných mimořádných událostí zajistí neodkladnou přepravu a hospitalizaci.

3. EHK OSN bude pomáhat při organizaci akcí, jak je uvedeno v Příloha III . Kromě toho se očekává, že EHK OSN bude pomáhat při zvaní vedení regionálních komisí OSN, jakož i dalších vysokých vedení OSN.

4. V souladu s odstavcem 17 části A, rezoluce Valného shromáždění OSN 47/202, přijatá Valným shromážděním dne 22. prosince 1992, vláda převezme odpovědnost za jakékoli dodatečné náklady přímo či nepřímo související s konáním valného shromáždění OSN. osmé zasedání zasedání smluvních stran Úmluvy o vodě v Astaně v Kazachstánu. Vláda zejména uhradí náklady a výdaje odhadované v příloze III, včetně cestovních výdajů úředníků OSN podle pravidel a předpisů OSN a souvisejících administrativních postupů pro cestovní normy a standardy pro zavazadla, tlumočníky do španělštiny a arabštiny a cestovní výdaje 10 oprávněných účastníků zúčastnit se schůzky.

Související články: